Traducción médica y farmacéutica
En PONLE TRADUCCIONES, como agencia de traducción médica, comprendemos la importancia crítica de la precisión y la coherencia en la traducción de documentos médicos y farmacéuticos. Nuestro servicio de traducción médica especializada y farmacéutica es la solución confiable para garantizar que los documentos relacionados con la atención médica y la industria farmacéutica se transmitan con claridad y exactitud en cualquier país del mundo. Y es que, gracias a nuestra plantilla de profesionales nativos en la lengua meta, ofrecemos traducciones médicas certificadas en todos los idiomas, con su correspondiente nomencultura.
Nuestro equipo de traductores médicos y farmacéuticos certificados cuenta con una sólida formación en las ciencias de la salud, así como una amplia experiencia en la industria. Comprendemos las complejidades de la terminología sanitaria y estamos al tanto de las regulaciones y estándares internacionales. Esto nos permite ofrecer traducciones precisas que cumplen con los requisitos regulatorios y las expectativas de calidad.
CALIDAD GARANTIZADA
Servicio de traducción médica
y farmacéutica
Nuestro equipo de traductores médicos nativos altamente cualificados garantiza una traducción precisa y fiel de informes clínicos, etiquetas y envases de medicamentos, artículos médicos y documentos regulatorios, entre otros documentos de origen sanitario.
La calidad es nuestra prioridad. Utilizamos un riguroso proceso de revisión y control de calidad para garantizar la precisión y coherencia de cada traducción. Nuestro enfoque en la excelencia se refleja en cada proyecto que gestionamos.
Además, gracias a nuestro largo recorrido en las traducciones sanitarias, entendemos la sensibilidad de la información médica y farmacéutica. Por lo que garantizamos la confidencialidad y el cumplimiento normativo en cada etapa del proceso de traducción.
Traductores médicos en Almería
PONLE TRADUCCIONES cuenta con un equipo de traductores médicos y farmacéuticos certificados cuya lengua materna coincide con la lengua meta del encargo a traducir. Si buscas un traductor médico o farmacéutico en Almería, este es tu sitio. Nuestra oficina se encuentra ubicada en la Calle Juan Segura Murcia, número 40 (04009) Almería. Esta ubicación privilegiada está a sólo 5 minutos de la estación Intermodal de Almería. Entre nuestros encargos más frecuentes, se encuentran la traducción farmacéutica en inglés, la traducción de recetas médicas, la traducción de cita médica, consulta médica traducción en inglés, justificante médico traducción, ensayos clínicos traducción farmacéutica y la traducción de cursos médicos.
La seguridad y la salud de los pacientes dependen en gran medida de una traducción precisa en el ámbito médico Por ello, en PONLE TRADUCCIONES, cada documento traducido pasa por un control exhaustivo de calidad y por una revisión minuciosa para que no se nos escape ni el más mínimo error. Una vez pulida, se enviará en formato digital (por correo electrónico) o físico. La elección de la forma de entrega dependerá de diversos factores, como la naturaleza de los documentos, las preferencias de las partes involucradas y los requisitos legales y de seguridad. En caso de necesitar la copia física, podrás recogerla personalmente en nuestra oficina en Almería o, si lo prefieres, te la podemos enviar a tu domicilio mediante un servicio de mensajería. Estamos comprometidos en ofrecerte un servicio de alta calidad y comodidad en todos los aspectos de tu traducción médica.
¿Cómo pedir una Traducción Médica online?
Pide tu Traducción Médica o Farmacéutica online de forma rápida y segura en menos de 2 min.
¿Cómo pides tu Traducción Médica?
Para solicitar tu traducción médica o farmacéutica, sólo tienes que enviarnos el documento con todo el contenido a traducir a info@ponletraducciones.com o a través del formulario web. Recibirás nuestra mejor oferta en menos de 1 hora.
¿Cómo pagas tu Traducción Médica?
Puedes pagar tu traducción médica por medio de una transferencia bancaria al número de cuenta que te facilitaremos en tu presupuesto personalizado. En cuanto tengamos tu confirmación, iniciaremos la traducción en la combinación lingüística que necesites.
¿Cómo recibes tu Traducción Médica?
Puedes recibir tu traducción médica de dos maneras: a través de correo electrónico (PDF firmado y sellado) o en formato físico (original firmado y sellado), por mensajería con entrega en 24 horas en tu domicilio (sin costo adicional en toda la península de España).
¿Qué textos del ámbito sanitario traducimos?
- Traducción de informes médicos (análisis, pruebas médicas, reconocimientos médicos, pruebas de aptitud física, informes de diagnóstico, certificados de defunción, informes de autopsia…)
- Traducción de guías de salud
- Traducción de manuales de dispositivos médicos
- Traducción de prospectos
- Traducción de instrucciones de medicamentos
- Traducción de artículos médicos
- Traducción de etiquetas y envases de medicamentos
- Traducción de divulgación médica
- Traducción de blogs o páginas web de centros médicos o farmacias
- Traducción de folletos informativos
- Traducción de documentación interna de centros sanitarios (registros médicos, istoriales médicos, documentación de Recursos Humanos, comunicados internos, planes de emergencia)
- Traducción de presentaciones y conferencias
- Traducción de documentación de Prevención de Riesgos Laborales (planes de riesgos laborales, partes de accidente, partes médicos, protocolos de prevención, procedimientos técnicos)
- Traducción de protocolos de ensayos clínicos
- Traducción de correspondencia médica (correos electrónicos, cartas y comunicaciones médicas entre profesionales de la salud y pacientes, o entre profesionales de diferentes países)
- Traducción de informes de laboratorio
- etc.
Idiomas que Trabajamos
Difundimos tu trabajo sin barreras lingüísticas. Traducimos las lenguas oficiales de España y de todo el mundo. Estos son los idiomas a los que traducimos habitualmente. Consulta aquel o aquellos que más te interesen.
Inglés
Portugués
Francés
Catalán
Italiano
Gallego
Alemán
Árabe
Español
Euskera
“El lector ideal es el traductor. Es capaz de desmenuzar un texto, retirarle la piel, cortarlo hasta la médula, seguir cada arteria y cada vena y luego, poner en pie a un nuevo ser viviente”.
Alberto Manguel
PLAN DE TRADUCCIÓN PARA EMPRESAS
Nuestro plan de traducción para empresas está diseñado para la tramitación de todos tus documentos de empresa con un precio cerrado. Ser autónomo en España es duro, pero este plan puede suavizarlo un poco…